Same Person Declaration | 同一人声明

A notarised “Same Person Declaration” is a formal statement made by an individual to confirm that two or more names or identity variations refer to the same person. In China, this document holds significant legal value, especially in situations where inconsistencies in name usage might otherwise cause confusion or legal complications. These discrepancies can occur due to variations in language, transliteration issues, or changes in personal circumstances such as marriage, which affect an individual’s name or identity.

Context and Purpose

The need for a notarised Same Person Declaration typically arises in international contexts, where an individual might have used different versions of their name in various legal documents or in different countries. For instance, someone born in China might have an official name in Chinese characters but have used a Romanised version (pinyin) of their name in English-speaking countries. Alternatively, individuals may change their name after marriage or for other personal reasons, resulting in different names appearing on documents such as passports, bank statements, or educational certificates. In these situations, a notarised declaration can serve as a formal affirmation that despite these variations, the different names belong to the same person.

In China, notarised declarations of this kind are often necessary for a variety of legal, business, and bureaucratic processes, especially when dealing with foreign entities or when an individual is required to provide evidence of their identity for cross-border transactions. These processes include applying for visas, conducting international business, and pursuing legal matters that involve foreign courts or institutions.

Legal Framework in China

In China, notary services are provided by state-run institutions known as “Notary Public Offices” (公证处). These offices operate under the authority of the Ministry of Justice and play a critical role in ensuring the authenticity and legality of various documents, including Same Person Declarations. The notarisation process involves verifying the individual’s identity through documentation, such as passports, ID cards, or residence permits, and ensuring that the declaration is made voluntarily and accurately.

The notarised document may be used for domestic purposes, but it is especially relevant for international dealings where Chinese documents need to be recognized abroad. In such cases, the document might need further authentication through consular legalisation or an apostille, depending on the country where it is to be presented.

Common Uses in China

  1. Immigration and Visa Applications: When individuals apply for visas or residency in foreign countries, they may need to provide evidence that different names on various identity documents refer to the same person. A notarised Same Person Declaration can help streamline this process.
  2. Educational and Professional Credentials: Chinese nationals who have studied or worked abroad may have documents with different versions of their name. For example, a degree from an English-speaking university might use a Romanised name, while their Chinese passport uses Chinese characters. A notarised declaration ensures that these documents can be matched to the correct individual.
  3. Legal Proceedings: If an individual is involved in legal disputes or proceedings in China that involve foreign entities, they may be required to present documentation proving that different names used in different legal systems refer to the same person.
  4. Financial and Property Transactions: International property purchases or bank account management might necessitate a Same Person Declaration, particularly if the individual’s name differs between Chinese and foreign records.

公证的“同一人声明”是一份由个人作出的正式声明,旨在确认两个或多个名字或身份变体指的是同一个人。在中国,这份文件具有重要的法律价值,特别是在名字使用不一致可能引发混淆或法律问题的情况下。这些差异可能由于语言变化、拼写转换问题或个人情况的变化(如婚姻)导致个人名字或身份的变动。

背景与目的

通常在国际背景下需要公证的同一人声明,当个人在不同的法律文件或不同国家使用不同版本的名字时,这类文件尤为重要。例如,一个出生在中国的人可能会有一个中文字符的官方名字,但在英语国家使用拼音版本的名字。或者,个人可能因为婚姻或其他原因改名,导致在护照、银行对账单或教育证书等文件中出现不同的名字。在这些情况下,经过公证的声明可以作为正式的确认,尽管名字不同,但这些不同的名字均属于同一个人。

在中国,公证的同一人声明通常在各种法律、商业和行政流程中是必要的,特别是在处理外国实体或个人需要为跨境交易提供身份证明的情况下。这些流程包括申请签证、进行国际商业交易以及涉及外国法院或机构的法律事务。

中国的法律框架

在中国,公证服务由国家运营的机构提供,这些机构称为“公证处”。这些公证处在司法部的授权下运作,负责确保各种文件(包括同一人声明)的真实性和合法性。公证过程涉及通过护照、身份证或居住证等文件验证个人身份,并确保声明是在自愿和准确的基础上作出的。

公证文件可以用于国内事务,但在涉及国外的事务中尤为重要,尤其是在中国文件需要在国外获得认可的情况下。在这种情况下,文件可能还需要进一步通过领事认证或加注(apostille)进行认证,具体取决于文件需要提交的国家。

在中国的常见用途

  1. 移民和签证申请:当个人申请外国签证或居留权时,可能需要提供证据证明各种身份证件上的不同名字指的是同一个人。经过公证的同一人声明有助于简化这一过程。
  2. 教育和职业资格证明:在国外学习或工作的中国公民可能会有包含不同名字版本的文件。例如,来自英语国家大学的学位可能使用罗马字母拼写的名字,而他们的中国护照则使用中文字符。经过公证的声明可以确保这些文件能够对应到正确的个人。
  3. 法律程序:如果个人在中国涉及外国实体的法律纠纷或诉讼,可能需要提供文件证明在不同法律体系中使用的不同名字指的是同一个人。
  4. 财务和房产交易:国际房产购买或银行账户管理可能需要同一人声明,尤其是当个人的名字在中国和外国记录中不同的情况下。

We are on wechat! | 我们有微信